Brett de Bary received her B. A. from Barnard College, and her M. A. and Ph. D. from Harvard University. She has been Director of Cornell's Society for the
Humanities (2003-2005) and Director of the Visual Studies Program (2000-2003), she holds a joint appointment with the Department of Asian Studies and the Department of
Comparative Literature at Cornell. Her research interests include modern Japanese fiction and film; the Japanese post-modern;
comparative literary theory, translation theory and post-colonial theory; and gender and philosophy. She is currently doing research on Japanese woman writer, Morisaki Kazue,
member of the influential artist/activist collective "Circle Village" (Saakuru mura) during the political and cultural upheavals surrounding the 1960 renewal of the Japan-U. S.
Security Treaty and the historic Mitsui Miike coal mine strike. She has translated work by Karatani Kojin (Origins of Japanese Literature, Duke University, Arisawa Award Finalist,
1994), Oe Kenzaburo, Nakano Shigeharu, Miyamoto Yuriko, and Morisaki Kazue. Her essay on bi-lingual (Japanese/German) author Tawada Yoko was published in Translation and the Senses
of the Wor(l)d in Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures (No. 9, 2007). Deconstructing Nationality (Cornell East Asia Series, 2005), co-edited with Iyotani Toshio
Naoki Sakai, has been published in English and Japanese-language editions. Brett de Bary is Associate Editor of Traces: A Multilingual Series of Cultural Theory and Translation.
She was a member of the Japan Foundation American Advisory Council from 1995-2002. She has held Fulbright, Japan Foundation, and Social Science Research Council Fellowships.
"Dislocation, Deixis, and Suspense in Translation: Tawada Yoko's Furo (Das Bad)", in Translation and the Senses of the Wor(l)d, Tamkang Studies of Foreign Languages and
Literatures, No. 9 (Taiwan, Tamkang University: June, 2007). Essay.
Strange Fruit: Lynching, Visuality, Empire, a Special Issue of Nka, Journal of Contemporary African Art, edited by Salah Hassan, Brett de Bary, and Cheryl Finley, No. 20, Fall, 2006.
Journal Special Issue.
"Orientalism in the Inter-cultural Imaginary: Romancing the Butterfly in D. Cronenberg and William Gibson," in Japanese translation in Rekishi no Egakikata 3, ed. Hirota Masaki and
Carol Gluck (Tokyo: University of Tokyo Press, 2006). Essay.
"Gender Politics and Feminism", in Sources of Japanese Tradition, Vol. II, Revised Edition, ed. By W.T. de Bary and Carol Gluck (New York: Columbia University Press, 2005 ). Reprinted,
Sources of East Asian Tradition, ed. de Bary (Columbia University Press, 2008). Book Section.
"The Vanishing Non-Narrator: the Transformation of Sensibility in Futabatei Shimei," in Transformations of Sensibility: the Phenomenology of Meiji Literature by Hideo Kamei. English translation
edited by Michael Bourdaghs (Ann Arbor: Center for Japanese Studies. Michigan Monograph Series, 2003). Translated Essay.
Brett de Bary, Special Issue Editor, Gender and Imperialism, U.S.-Japan Women's Journal, No. 12, Spring, 1997. (Japanese edition published in 1998.)
Editor and translator, Origins of Modern Japanese Literature, by Karatani Kojin, Duke University Press, 1993. Arisawa Translation Award Finalist, 1994.